My hovercraft is full of eels

This page is here to fill your need for translations of this vital phrase. I had such a need not five minutes ago[1] and couldn't find what I wanted with Alta Vista. [2] (Not that I can find it here either.) Accuracy is not guaranteed. Further translations accepted at <sprite+@cs.cmu.edu>. No purchase required. Offer void where prohibited.

Some alleged translations:

English: My hovercraft is full of eels

Esperanto: Mia kusenveturilo estas plena da angiloj.

German: Mein Luftkissenfahrzeug ist voller Aale.

Irish: Ta mo h-aerbad lan de eascannai.

Hebrew (sounds like): Ha ra'hefet sh'eli mele'ah be tzlofahim.

Slovene: Moj lebdeca ladja je poln jegulj.

Croatian: Moja je lebdjelica puna jegulja.

Swedish: Min svävare är full med ålar.

Finnish: Ilmatyynyalukseni on täynnä ankeriaita.

French: Mon aéroglisseur est rempli d'anguilles.

Polish: Moj poduszkowiec jest pelen wegorzy.

Japanese: watashi no hobaakurafuto wa unagi de ippai desu
[watashi no hobaakurafuto wa unagi de ippai desu]

Dutch: Mijn luchtkussenvoertuig zit vol paling

Danish: Min flyvebåd er fyldt med ål.

Italian: Il mio hovercraft è pieno di anguille

Romanian: Vehiculul meu pe perna de aer este plin de tipari.

Afrikaans: My skeertuig is vol palings.

Estonian: Mu hõljuk on angerjaid täis.

Klingon?


This page bows in homage to the I am cheese page, winks at the I am not a movie theater page, and notes in passing a countably infinite number of webbed Hungarian Phrasebook sketches.

I can't eat glass.. perhaps the eels can.


Footnotes.

[1] In, let's see, 1996. Maybe I should revise that sentence.

[2] If there had been a google this might have been another matter. Or not.


Last modified: Mon Jan 19 00:33:46 EST 2004
sprite@cs.cmu.edu
"BOASLAP!"